Ашипки в рекламе
22 июля 2011 г.Невзирая на обилие людей, трудящихся над рекламой, конфузы, связанные с грамматическими и орфографическими ошибками, продолжают происходить в российской рекламе
Финансова-Юридический Университет (Июль 2011)
Качество образования — качество жизни!
Баннер МВД (март 2011)
В Приморье к 27 марта (День внутренних войск МВД) был размещен поздравительный баннер с досадной ошибкой. Утверждение о профессионализме военных содержало грубую грамматическую ошибку — «Воины внутренних войск — профессиАналы своего дела».
Фото с сайта primmarketing.ru
Баннер УВД по Хабаровскому краю (ноябрь 2010)
Плакаты-поздравления с Днем российской милиции. При создании авторы умудрились сделать ошибку в слове «российская», а именно написали слово с одной буквой «с».
Райффайзен Банк, зима 2010
Теперь закапывайтесь!
«Примьера» нового Volkswagen
«Счасливый» Данон
Блоггер Liveinternet сфотографировала в супермаркете холодильник с йогуртами с надписью «осчасливь иммунитет». Обещает больше не покупать рекламируемую молочную продукцию.
McDonald's по-петрозаводски: «Вот что мне нравитЬся»
Mc Duck — шедевр из Петрозаводска, нечто среднее между Scrooge McDuck и McDonald's.
Логотип такого ресторана из Петрозаводска представляет в себе метаморфозу из головы Скруджа и фирменной буквы M из лого McDonald's.
И, чтобы наконец добить посетителя, слоган: «Вот, что мне нравитЬся».
Игры в ошибки
В 2002 году, пивной бренд «Руски» был вынужден снять рекламу со слоганом «Пиво по-руски» сначала на Урале, а затем и во всех регионах реализации. Впоследствии бренд благополучно скончался, поглотив 2 млн. долларов рекламного бюджета.
Два года назад самарский ФАС постановил снять рекламу страховой компании РАСО. Биллборды уверяли, что автострахование в этой компании — «это ХОРАСО». Рекламодатели пытались доказать в суде, что это всего лишь игра слов, а эксперты назвали слоган «неудачным примером рифмы». Исследователи из местного педагогического университета предупредили о возможных последствиях подобного «креатива»: у детей может нарушиться процесс становления грамотности, а у взрослых – возникнуть отвращение к объекту рекламы.
Эти же самарские антимонопольщики год спустя запретили рекламную кампанию фирмы «АвтоЮристСамара». Там был вот такой текст: «Страховая дразница, денег не дает, вот такая задница — позвони, пройдет!». Помимо собственно слова «задница», употребление которого, с точки зрения антимонопольщиков, нарушило закон «О рекламе», недовольство надзорных органов вызвало написание глагола «дразнится». И именно из соображений норм русского литературного языка.
«Быть джентельменом просто».
Быть джентльменом действительно просто — достаточно научиться писать это слово грамотно.
МВД РФ в своих сообщениях о том, что ни в коем случае нельзя продавать пиво и сигареты несовершеннолетним, вольно обошлось с пунктуацией. Дизайнер Артемий Лебедев в своем ЖЖ охарактеризовал ошибку следующей фразой: «Отечественная полиция% расставляет — знаки; препинания с — помощью генератора (случайных чисел».
Еще один лингвистический шедевр от МВД. Участковый — от слова «участие». Прилагательное, образованное от существительного «участие» — «участливый». А название должности сотрудника милиции произошло от слова «участок». Здесь, конечно, можно возразить, что таким образом МВД пыталось осветлить образ участкового в глазах граждан. Но кто и когда в последний раз видел в своем районе хоть какого-нибудь участкового, не говоря уже об участливом.
Комитет по культуры
Несколько лет назад отличился и московский комитет по культуре, назвавший себя «комитетом по культуры». А висевшие в центре столицы растяжки «С Праздником Дорогие Москвичи» словно предлагали прохожим самостоятельно выделить обращение запятой и снять лишние заглавные буквы.
Колбаса «Вареные дети»
В магазинах Уфы продавалась колбаса, название которой с башкирского переводится как «Вареные дети».
На упаковке колбасы изображен ребенок в подгузниках, поедающий сосиску. На самом деле мясокомбинат, выпускающий колбасу «Вареные дети», хотел сообщить потребителям, что продукт предназначен для малышей, однако допустил ошибку в написании его названия.
И еще несколько забавных примеров:
Адежда
660 лет промчались как 15
Ситилайт ВТБ24 в Кирове
Открытие нового магазина сети Кухнистрой состоялось в аперле
Росгострах
«Тадиции» былых дней
Ошибка не на русском, но звучит все равно хорошо
Слоган должен был звучать как «Легко приехать, трудно уехать», но слово «leave» было перепутано с «live». Поэтому вышло, что в Ригу легко приехать, да только жить в ней очень трудно.
Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность — пять недель. Целью кампании является отказаться от образа Риги как центра ночных развлечений и подчеркнуть наличие в городе исторических достопримечательностей.
Источник: Adme.ru